No exact translation found for أزواج الأمهات

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أزواج الأمهات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • - C'est souvent comme ça, les beaux-pères.
    ،هم عادةً كذلك - .أزواج الأمهات
  • L'étude examine en outre la relation entre le divorce et les tendances de l'adoption d'enfants d'un premier lit.
    وتتناول الدراسة مسألة العلاقة الموجودة بين الطلاق واتجاهات تبني الأطفال من أزواج الأمهات أو زوجات الآباء.
  • Mais beaux-pères deux à cinq étaient Méthodistes, Bouddhistes, Quaker, et Charmeur de serpents.
    ولكن أزواج أمي من الثاني للخامس , كانوا الميثودية ,والبوذية , كويكر ,وساحر الثعابين
  • Des données ont été recueillies pour 194 pays, notamment sur les lois nationales concernant l'adoption, les conditions relatives à l'âge des parents adoptifs et le nombre de cas d'adoption à l'intérieur d'un même pays, d'adoption internationale et d'adoption par un beau-parent.
    وجُمعت بيانات تتعلق بـ 194 بلدا، بما في ذلك معلومات عن التشريعات الوطنية المنظمة لتبني الأطفال، وشروط العمر للوالدين المتبنيَيْن، وعدد حالات التبني محليا وفيما بين البلدان، وعدد حالات التبني من أزواج الأمهات أو زوجات الآباء.
  • Tu fais un piètre mari.
    أي نوعٌ من الأزواج أنت؟ .لا عليكِ، أمي
  • Veuillez fournir des informations détaillées sur les programmes de sensibilisation au danger de la transmission du VIH/sida entre époux et de la mère à l'enfant et sur leur teneur et leur portée.
    يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أية برامج لزيادة الوعي بانتقال الإيدز بين الأزواج، وبين الأمهات والأولاد، وعن مضمونها الموضوعي وتأثيرها.
  • Ils étaient nos mères et nos pères, maris et femmes, frères et sœurs.
    لقد كانوا أباء و أمهات أزواج و زوجات .أخوة و أخوات
  • Veuillez fournir des informations détaillées sur les programmes de sensibilisation au danger de la transmission du VIH/sida entre époux et de la mère à l'enfant et sur leur teneur et leur portée.
    يرجى تقديم معلومات عن أي برامج للتوعية بشأن انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة تقص المناعة المكتسب بين الأزواج وبين الأم وطفلها، وعن مضمون هذه البرامج وأثرها.
  • Parmi les cas de délit sexuel sur lesquels il y a des preuves, dans 45,9 % des cas, l'agresseur est connu; dans 13,4 % des cas, c'est un membre de la famille; dans 2,2 % des cas, c'est le conjoint; dans 7,8 % des cas, c'est le beau-père; dans 7,4 % des cas, c'est le père et dans 23,3 % des cas, c'est un inconnu.
    ومن بين حالات الجرائم الجنسية التي يوجد دليل على وقوعها يكون الجناة في نحو 45.9 في المائة من الحالات من المعارف، وفي 13.4 في المائة من الحالات أقارب، وفي 2.2 في المائة من الحالات أزواج، وفي 7.8 في المائة من الحالات أزواج أمهات، وفي 7.4 من الحالات آباء، وفي 23.3 في المائة من الحالات غير معروفين,
  • Conscient des risques de transmission du VIH/sida entre époux et de la mère à l'enfant, le Gouvernement thaïlandais a lancé des campagnes sur les rapports sexuels protégés et la sexualité, sur les valeurs sociales concernant la sexualité et sur l'utilisation en tout temps des préservatifs.
    إدراكا لخطر انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب بين الأزواج ومن الأم إلى الطفل، بدأت الحكومة التايلندية حملات توعية عن الممارسات المأمونة للجنس والحياة الجنسية، وحملات عن القيم الاجتماعية السليمة المتعلقة بالجنس وحملات لتشجيع استخدام الرفالات بصورة دائمة.